Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #8)

父の樣子は少しくつろいで來た。三十分程枕元に坐つてゐた醫者は、浣腸の結果を認めた上、また來ると云つて、歸つて行つた。歸り際に、若しもの事があつたら何時でも呼んで呉れるやうにわざ/\斷つてゐた。

translation

Father's child came to relax a little. The doctor, who had been sitting by the bedside for about half an hour, acknowledged the results of the enema, said he would come again, and left. By the time I got home, I was absent on purpose so that I could call him at any time if something happened.

kanji (pronunciations & definitions)
: father (あて), father (かそ), father (かぞ), father (しし), father (ちち) : small (しょう), little, few 三十: thirty (さんじゅう), thirty (みそ), 30, 30 枕元: bedside (まくらもと), near one’s pillow
浣腸: (giving an) enema (かんちょう), (giving an) enema (カンチョウ) 結果: result (けっか), consequence, outcome, effect, as a result of … : above (うえ), over, up, top, summit : line (of text) (ぎょう), row, verse, carya (austerities), samskara (formations)
: youth (わか), child (esp. of the young son of someone of high social standing), young, new, like (こと) : thing (こと), thing (こん), matter, matter, incident 何時: when (いつ), at what time, how soon, normal times, ordinary days : go (ご), soy beans soaked and mashed to a creamy paste (ingredient of tofu and soy milk), Wu (region in China, south of the lower Yangtze), Wu (kingdom in China during the Five Dynasties and Ten Kingdoms era; 902-937 CE), Southern Wu

Next paragraph