Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #292)

[3]泣いてゐる樣でもあつた。私はどうしたものだらうと思つて玄關先で迷つたが、すぐ決心をして其儘下宿へ歸つた。

translation

[3] It looked like she was crying. I hesitated at the front door, wondering what to do, but made up my mind immediately and returned to the boarding house.

kanji (pronunciations & definitions)
: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) 玄關: entrance (げんかん), front door, entryway, entranceway, entry hall : a short while ago (さっき), a moment ago, just now, some time ago, point (さき) 決心: determination (けっしん), resolution
下宿: boarding (げしゅく), lodging, board and lodging, room and board, boarding house 下宿: boarding (げしゅく), lodging, board and lodging, room and board, boarding house

Next paragraph