奥さんは自分一人で行くとは云ひません。私にも一所に來いと命令するのです。御孃さんも行かなくてはいけないと云ふのです。今と違つた空氣の中に育てられた私共は、學生の身分として、あまり若い女などと一所に歩き廻る習慣を有つてゐなかつたものです。其頃の私は今よりもまだ習慣の奴隷でしたから、多少躊躇しましたが、思ひ切つて出掛けました。
translation
"Okusan doesn't say she's going alone." He orders me to come to one place as well. The daughter said that she had to go too. We were brought up in a different atmosphere than we have now, and as students, we weren't in the habit of walking around with young women. At that time, I was still more a slave to habit than I am now, so I hesitated a little, but decided to go.
kanji (pronunciations & definitions)
奥: inner part (おく), interior, back (of a drawer, one’s throat, etc.), depths (e.g. of a forest), recesses (e.g. of a cave) | 自分一人: (on) one’s own (じぶんひとり), (by) oneself | 行: line (of text) (ぎょう), row, verse, carya (austerities), samskara (formations) | 私: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) |
命令: order (めいれい), command, decree, directive, (software) instruction | 今: now (いま), the present time, just now, soon, immediately | 中: inside (なか), interior, among, within, middle | 私共: we (わたくしども), we (わたしども), us, us, I |
身分: (social) standing (みぶん), status, position, rank, identity | 若: youth (わか), child (esp. of the young son of someone of high social standing), young, new, like (こと) | 女: female (うみな), female (おうな), female (おな), female (おみな), female (おんな) | 歩: pawn (ふ), step (ほ), stride, counter for steps, walking (あゆみ) |
有: existence (ゆう), possession, having, limited company, bhava (becoming, existence) (う) | 奴隷: slave (どれい), servant, slavery | 多少: a little (たしょう), some, somewhat, slightly, to some degree | 躊躇: hesitation (ちゅうちょ), indecision, vacillation |
切: eager (せつ), earnest, ardent, kind, keen | 出掛: (on the) point of going out (でかけ), (on the) point of going out (でがけ), (at the) moment one is about to leave, (at the) moment one is about to leave, just after leaving |