Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #1233)

私が父の枕元を離れて、獨り取り亂した書物の中に腕組をしてゐる所へ母が顏を出した。

translation

As I left my father's bedside and folded my arms among the books that I had confused myself with, my mother made a face.

kanji (pronunciations & definitions)
: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) : father (あて), father (かそ), father (かぞ), father (しし), father (ちち) 枕元: bedside (まくらもと), near one’s pillow : li (one of the trigrams of the I Ching: fire, south) (り)
書物: book (しょもつ), volume : inside (なか), interior, among, within, middle 腕組: folding one’s arms (うでぐみ) : place (とこ), place (ところ), spot, spot, scene
: face (かお), face (がん), visage, visage, look : coming out (で), going out, outflow, efflux, rising (of the Sun or the Moon)

Next paragraph