私は出來るだけ父を慰さめて、自分の机を置いてある所へ歸つた。私は取り散らした書物の間に坐つて、心細さうな父の態度と言葉とを、幾度か繰り返し眺めた。私は其時又蝉の聲を聞いた。其聲は此間中聞いたのと違つて、つく/\法師の聲であつた。私は夏郷里に歸つて、
translation
I tried to console my father as much as I could and went back to where my desk was. Sitting among my scattered books, I watched my father's depressing attitude and words over and over again. Then I heard the sound of cicadas again. That voice was different from the one I had heard the other day, and was that of a monk. I returned to summer village,
kanji (pronunciations & definitions)
私: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) | 父: father (あて), father (かそ), father (かぞ), father (しし), father (ちち) | 自分: myself (じぶん), yourself, oneself, himself, herself | 机: desk (つき), desk (つくえ) |
取: taking (とり), taker, collecting, collector, remover | 散: loose articles (not packaged with other things) (ばら), loose articles (not packaged with other things) (バラ), bulk items, bulk items, individual items | 書物: book (しょもつ), volume | 間: space (between) (あいだ), space (between) (あわい), gap, gap, interval |
言葉: language (けとば), language (ことば), dialect, dialect, word | 幾度: (how) many times (いくたび), (how) many times (いくど), (how) often, (how) often | 返: number of times (へん), reply, answer | 聲: voice (こえ), singing (of a bird), chirping (of an insect), hoot, voice |
法師: Buddhist priest (ほうし), Buddhist priest (ほっし), bonze, bonze, layman dressed like a priest | 郷里: hometown (きょうり), birthplace |