Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #1184)

「あなたは私に會つても恐らくまだ淋しい氣が何處かでしてゐるでせう。私にはあなたの爲に其淋しさを根本から引き拔いて上げる丈の力がないんだから。貴方は外の方を向いて今に手を廣げなければならなくなります。今に私の宅の方へは足が向かなくなります」

translation

"Even if you see me, you probably still feel lonely somewhere. Because I don't have the strength to lift that loneliness from the root for your sake. You. I will have to face the outside and spread my hands now.

kanji (pronunciations & definitions)
: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) : frightening (こわ), terrifying, yours sincerely (かしく), yours sincerely (かしこ), respectfully yours : spirit (き), mind, heart, nature, disposition 何處: where (いずく), where (いずこ), where (いづこ), where (いどこ), where (どこ)
根本: kabuki script (ねほん), illustrated kabuki script, base (of a plant, tree, pillar, etc.) (ねもと), (part near the) root, roots (of one’s hair) : -off (price reduction) (びき), discount, -coated, -plated : above (うえ), over, up, top, summit : only (だけ), just, merely, simply, no more than
貴方: your home (きほう), your residence, you (referring to one’s equal; epistolary style), you (あなた), dear : outside (そと), outside (と), exterior, exterior, the open (air) : direction (かた), way, person, lady, gentleman : now (いま), the present time, just now, soon, immediately
: house (たく), home, one’s house, one’s home, one’s husband : foot (あし), paw, arm (of an octopus, squid, etc.), leg, gait

Next paragraph