Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #849)

「もう、徐々歸りませう。大分日が永くなつたやうだが、矢張斯う安閑としてゐるうちには、何時の間にか暮れて行くんだね」

translation

"Let's go home gradually. It seems like the days are getting longer, but it's going to be dark before we know it."

kanji (pronunciations & definitions)
徐々: slow (じょじょ), gradual, steady, calm, composed 大分: considerably (だいぶ), considerably (だいぶん), greatly, greatly, a lot : day (ひ), days, sun, sunshine, sunlight : eternity (えいきゅう), eternity (とこしえ), eternity (とわ), permanence, permanence
安閑: relaxed (あんかん), easygoing, leisurely, peaceful, calm 何時: when (いつ), at what time, how soon, normal times, ordinary days : space (between) (あいだ), space (between) (あわい), gap, gap, interval : sunset (くれ), sundown, nightfall, dusk, end

Next paragraph