植込の中を一うねりして奧へ上ると左側に家があつた。明け放つた障子の内はがらんとして人の影も見えなかつた。たゞ軒先に据ゑた大きな鉢の中に飼つてある金魚が動いてゐた。
translation
After winding through the shrubbery and going up to the back, there was a house on the left. The open shoji screens were empty and no shadow of a person could be seen. A goldfish kept in a large bowl by the eaves was moving.
kanji (pronunciations & definitions)
植込: thick growth of plants (うえこみ), plantation, shrubbery, thicket | 中: inside (なか), interior, among, within, middle | 一: one (いち), 1, best, first, foremost | 奧: inner part (おく), interior, back (of a drawer, one’s throat, etc.), depths (e.g. of a forest), recesses (e.g. of a cave) |
左側: left side (さそく), left side (ひだりがわ), left side (ひだりっかわ), left-hand side, left-hand side | 家: house (いえ), residence, dwelling, family, household | 明: vidya (wisdom) (みょう), mantra, the coming (July 4, etc.), brightness (めい), discernment | 障子: shoji (paper sliding door) (しょうじ) |
人: -ian (e.g. Italian) (じん), -ite (e.g. Tokyoite), -er (e.g. performer, etc.), person working with …, man | 影: shadow (かげ), silhouette, figure, shape, reflection | 見: looking (み), viewing, (please) try (to), view (of life, etc.) (けん), outlook | 軒先: edge of the eaves (のきさき), house frontage |
鉢: bowl (はち), pot, basin, flowerpot, crown | 金魚: goldfish (Carassius auratus) (きんぎょ), goldfish (Carassius auratus) (キンギョ) | 動: motion (どう) |