Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #714)

父は病氣の性質として、運動を愼しまなければならないので、床を上げてからも、殆んど戸外へは出なかつた。一度天氣のごく穩やかな日の午後庭へ下りた事があるが、其時は萬一を氣遣つて、私が引き添ふやうに傍に付いてゐた。私が心配して自分の肩へ手を掛けさせやうとしても、父は笑つて應じなかつた。

translation

Due to the nature of his illness, my father had to refrain from exercising, so he hardly went out even after raising the floor. Once I went down to the garden in the afternoon on a very clear day, and at that time, out of consideration for Man'ichi, I followed him as if I were taking him along. Even when I tried to get him to put his hand on my shoulder out of concern, he just smiled and refused.

kanji (pronunciations & definitions)
: father (あて), father (かそ), father (かぞ), father (しし), father (ちち) 病氣: illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold) (びょうき), disease, sickness, bad habit, bad behaviour 性質: nature (せいしつ), property, disposition 運動: exercise (うんどう), physical training, workout, sports, athletics
: above (うえ), over, up, top, summit : quite (ほとほと), utterly, really, completely 戸外: open air (こがい), outdoors, outside : coming out (で), going out, outflow, efflux, rising (of the Sun or the Moon)
: day (ひ), days, sun, sunshine, sunlight 午後: afternoon (ごご), p.m. : garden (にわ), yard, courtyard, field (of action), area 後庭: rear garden (こうてい), back garden, backyard, inner palace
: thing (こと), thing (こん), matter, matter, incident : I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) : -off (price reduction) (びき), discount, -coated, -plated : near (そく), near (そば), near (はた), close, close
心配: worry (しんぱい), concern, anxiety, uneasiness, fear 自分: myself (じぶん), yourself, oneself, himself, herself : shoulder (かた) : hand (て), arm, forepaw, foreleg, handle
: laugh (わらい), laughter, smile, sneer, sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.)

Next paragraph