Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #639)

奧さんは豫期の外れた時に見る憐れな表情を其咄嗟に現はした。私はすぐ私の言葉を繼ぎ足した。

translation

Oku-san instantly showed the pitiful expression she sees when she is out of the Yuan period. I immediately added my words.

kanji (pronunciations & definitions)
: inner part (おく), interior, back (of a drawer, one’s throat, etc.), depths (e.g. of a forest), recesses (e.g. of a cave) : outside (そと), outside (と), exterior, exterior, the open (air) : time (とき), hour, moment, occasion, case : looking (み), viewing, (please) try (to), view (of life, etc.) (けん), outlook
咄嗟: moment (とっさ), instant : reality (うつつ), consciousness, present (e.g. government, administration) (げん), current, existing : I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) 言葉: language (けとば), language (ことば), dialect, dialect, word

Next paragraph