Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #624)

私は默つてゐた。奧さんも言葉を途切らした。下女部屋にゐる下女はことりとも音をさせなかつた。私は丸で泥棒の事を忘れて仕舞つた。

translation

I was silent. Oku-san was also at a loss for words. The maid in the maid's room made no noise at all. I completely forgot about the thief.

kanji (pronunciations & definitions)
: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) : inner part (おく), interior, back (of a drawer, one’s throat, etc.), depths (e.g. of a forest), recesses (e.g. of a cave) 言葉: language (けとば), language (ことば), dialect, dialect, word 下女: maidservant (げじょ)
部屋: room (へや), chamber, apartment, flat, pad 女部屋: room for female servants (おんなべや), room where there are women, jail for women 下女: maidservant (げじょ) : sound (おと), sound (おん), sound (ね), noise, noise
泥棒: thief (どろぼう), thief (どろぼー), thief (ドロボー), burglar, burglar : thing (こと), thing (こん), matter, matter, incident 仕舞: end (しまい), close, finish, termination, noh dance in plain clothes

Next paragraph