Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #554)

私の行つたのはまだ灯の點くか點かない暮方であつたが、几帳面な先生はもう宅にゐなかつた。「時間に後れると惡いつて、つい今しがた出掛けました」と云つた奧さんは、私を先生の書齋へ案内した。

translation

It was late at night when I went, but the methodical teacher was no longer at home. "I'm afraid I'll be late, so I've just set out," said Oku-san, guiding me to the teacher's writing.

kanji (pronunciations & definitions)
: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) : line (of text) (ぎょう), row, verse, carya (austerities), samskara (formations) : light (ひ), lamp, light (あかり), illumination, glow 暮方: evening (くれがた), sunset, nightfall
先生: teacher (せんせい), instructor, master, sensei, title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc. : house (たく), home, one’s house, one’s home, one’s husband 時間: time (じかん), hour, period, class, lesson : behind (あと), rear, after, later, remainder
: now (いま), the present time, just now, soon, immediately 出掛: (on the) point of going out (でかけ), (on the) point of going out (でがけ), (at the) moment one is about to leave, (at the) moment one is about to leave, just after leaving : inner part (おく), interior, back (of a drawer, one’s throat, etc.), depths (e.g. of a forest), recesses (e.g. of a cave) 案内: guidance (あない), guidance (あんない), leading (the way), leading (the way), showing around

Next paragraph