Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #268)

「私が家へ這入ると間もなく俥の音が聞こえました。今のやうに護謨輪のない時分でしたから、がら/\いふ厭な響が可なりの距離でも耳に立つのです。車はやがて門前で留まりました。

translation

"Shortly after I entered the house, I heard the sound of a truck. It was a time like now, when there were no rubber wheels. eventually stopped at the gate.

kanji (pronunciations & definitions)
: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) : house (いえ), residence, dwelling, family, household : space (between) (あいだ), space (between) (あわい), gap, gap, interval : rickshaw (くるま), jinrikisha
: now (いま), the present time, just now, soon, immediately 護謨: gum (ゴム), rubber, eraser, condom : counter for wheels and flowers (りん), ring (わ), circle, loop, hoop 時分: time (じぶん), hour, season, time of the year
: echo (ひびき), reverberation, sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum), noise, quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell) : acceptable (か), satisfactory, allowed, permitted, approval 距離: distance (きょり), range, interval, difference (e.g. in opinion), gap : ear (みみ), hearing, ear (for music, etc.), edge, crust
門前: before the gate (もんぜん), in front of the gate, one’s hand being completely concealed (メンゼン), not having called any tiles : ruble (Russian currency) (ルーブリ), ruble (Russian currency) (ルーブル), rouble, rouble, stationary point (りゅう)

Next paragraph