Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #195)

私は其卓上で奥さんから其日何時もの時刻に肴屋が來なかつたので、私達に食はせるものを買ひに町へ行かなければならなかつたのだといふ説明を聞かされました。成程客を置いてゐる以上、それも尤もな事だと私が考へた時、御孃さんは私の顏を見て又笑ひ出しました。然し今度は奥さんに叱られてすぐ已めました。

translation

At the table, I was told by Okusan that the restaurant did not show up at that time that day, so she had to go into town to buy something to feed us. Just when I thought that it was only natural to have a guest, the daughter looked at me and started laughing again. However, this time I was scolded by my wife and immediately gave up.

kanji (pronunciations & definitions)
: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) 卓上: desktop (たくじょう), desk-top, tabletop, after-dinner speech : inner part (おく), interior, back (of a drawer, one’s throat, etc.), depths (e.g. of a forest), recesses (e.g. of a cave) 何時: when (いつ), at what time, how soon, normal times, ordinary days
私達: we (わたくしたち), we (わたしたち), us, us : food (し), food (しょく), food (じき), foodstuff, foodstuff : town (まち), block, neighbourhood, neighborhood, downtown : line (of text) (ぎょう), row, verse, carya (austerities), samskara (formations)
成程: I see (なるほど), that’s right, indeed : guest (かく), guest (きゃく), visitor, visitor, customer 以上: not less than … (いじょう), … and over, … and above, … and upwards, … or more : superb (ゆう), outstanding
: thought (こう), report on one’s investigation into …, deceased father : face (かお), face (がん), visage, visage, look : looking (み), viewing, (please) try (to), view (of life, etc.) (けん), outlook : coming out (で), going out, outflow, efflux, rising (of the Sun or the Moon)
今度: this time (こんど), now, next time, another time, shortly : shh! (しっ), sh!, shush!, shoo!, go away!

Next paragraph