此問答は私に取つて頗る不得要領のものであつたが、私は其時底迄押さずに歸つて仕舞つた。しかも夫から四日と經たないうちに又先生を訪問した。先生は座敷へ出るや否や笑ひ出した。
translation
This question and answer was extremely difficult for me, but I didn't push it all the way to the bottom. Moreover, within four days from my husband, I visited Sensei again. Sensei burst into laughter as soon as he stepped into the tatami room.
kanji (pronunciations & definitions)
問答: questions and answers (もんどう), dialogue | 私: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) | 取: taking (とり), taker, collecting, collector, remover | 不得要領: vague (ふとくようりょう), ambiguous, noncommittal, off-point |
夫: husband (おっと), male (お), manly, brave, heroic | 四日: 4th day of the month (よっか), four days | 先生: teacher (せんせい), instructor, master, sensei, title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc. | 訪問: call (ほうもん), visit |
座敷: tatami room (ざしき), tatami mat room, formal Japanese room, dinner party in a tatami room (esp. when a geisha or maiko attends) | 出: coming out (で), going out, outflow, efflux, rising (of the Sun or the Moon) | 否: no (ひ), the noes, no (いや), no (いな), nay | 笑: laugh (わらい), laughter, smile, sneer, sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.) |