Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #1070)

私のために赤い飯を炊いて客をするといふ相談が父と母の間に起つた。私は歸つた當日から、或は斯んな事になるだらうと思つて、心のうちで暗にそれを恐れてゐた。私はすぐ斷わつた。

translation

There was a discussion between my father and mother about cooking red rice for me and serving guests. From the day I returned, I thought that something like this would happen, and in my heart I was secretly afraid of it. I immediately gave up.

kanji (pronunciations & definitions)
: I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ) : red (あか), crimson, scarlet, red-containing colour (e.g. brown, pink, orange), Red (i.e. communist) : cooked rice (めし), meal, food, one’s living, livelihood : guest (かく), guest (きゃく), visitor, visitor, customer
: father (あて), father (かそ), father (かぞ), father (しし), father (ちち) : mother (あも), mother (いろは), mother (おも), mother (かか), mother (はは) : space (between) (あいだ), space (between) (あわい), gap, gap, interval : source (おこり), origin, cause, beginning, genesis
: thing (こと), thing (こん), matter, matter, incident : mind (こころ), heart, spirit, the meaning of a phrase (riddle, etc.), heart (しん) : darkness (あん) : frightening (こわ), terrifying, yours sincerely (かしく), yours sincerely (かしこ), respectfully yours

Next paragraph