Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #1037)

父は庭へ出て何か爲てゐた所であつた。古い麥藁帽の後へ、日除のために括り付けた薄汚ないハンケチをひら/\させながら、井戸のある裏手の方へ廻つて行つた。

translation

My father was out in the garden doing something. Unfolding the dirty handkerchief tied behind my old straw hat to protect me from the sun, I went around to the back of the well.

kanji (pronunciations & definitions)
: father (あて), father (かそ), father (かぞ), father (しし), father (ちち) : garden (にわ), yard, courtyard, field (of action), area : coming out (で), going out, outflow, efflux, rising (of the Sun or the Moon) : what (なに), what (ナニ), you-know-what, you-know-what, that thing
: place (とこ), place (ところ), spot, spot, scene : antiquity (いにしえ), ancient times, used item (ふる), secondhand item, old : behind (あと), rear, after, later, remainder : furnished with (つき), furnished with (づき), furnished with (ツキ), including, including
裏手: back (esp. of a building, etc.) (うらて), rear, behind : direction (かた), way, person, lady, gentleman : line (of text) (ぎょう), row, verse, carya (austerities), samskara (formations)

Next paragraph