Kokoro, by Natsume Soseki (paragraph #478)

先生は苦笑さへしなかつた。二人の男女を視線の外に置くやうな方角へ足を向けた。それから私に斯う聞いた。

translation

"The teacher didn't smile wryly." I turned my feet in a direction that would put the two men and women out of my line of sight. Then he asked me,

kanji (pronunciations & definitions)
先生: teacher (せんせい), instructor, master, sensei, title or form of address for a teacher, master, doctor, lawyer, etc. 苦笑: bitter smile (くしょう), wry smile, strained laugh, sarcastic laugh 二人: two persons (ににん), two persons (ふたり), two people, two people, pair 男女: men and women (だんじょ), men and women (なんにょ), man and woman, man and woman, both sexes
: outside (そと), outside (と), exterior, exterior, the open (air) 方角: direction (ほうがく), way, point of the compass, cardinal direction, bearing : foot (あし), paw, arm (of an octopus, squid, etc.), leg, gait : I (わたし), me, I (あたくし), I (あたし), I (アタシ)

Next paragraph